第637章 传说(第3页)

同样,他们也给外人介绍了圣物通灵香。

外人告诉先民,这种东西在山外之地价值千万金,被世人称为“沉香”,是所有达官显贵的心爱之物。

先民对此不以为意,他们所居本就是世外桃源自给自足,除了神祗以外无需供奉任何人。

那外人休养好后,带着先民给他准备的吃食踏入山中,再也不见踪影。

同时带走的,还有通灵之地的沉香。

故事的走向很明显,现实并不是童话,也没有桃花源记中“不复得路”。

外人成功翻越巨山后,将通灵之地的消息上报给了官员,再一一汇集到当时的统治者面前。

这种神奇的通灵沉香,也尽数送到了统治者的桌上。

于是,灭顶之灾降临了这片与世隔绝的桃花源。

再后来,神明降罚,让通灵之地与大陆分离,成为海上一座孤岛。

一个跌宕起伏的故事。

纪初桃听了半天,最后总结出这是一个东南亚版蓬莱仙岛和桃花源的结合体。

趁帕努讲完故事,开始讲述蜜香树的习性时,她拉住小哥精简复述了一遍这个传说。

种植林里树木高大,走在里面香气绕身,小哥垂眸看着初桃给自己翻译刚刚帕努所说的话,午后阳光透过树冠洒落在她飞扬

的眉眼。

一片翠绿的树叶从枝头坠落,即将落在少女浓黑绸发上时,被小哥凌空接住。

纪初桃挽着他的一只胳膊,亲昵和他靠在一起,没有丝毫担心小哥突然伸到她耳侧的手。

“怎么样,你觉得可信度有多少?”

少女声音有些雀跃,像是发现了什么有趣的事情。

小哥扔掉树叶,手指抬起,把她被风吹起的发丝撩到耳后,轻轻捏了下雪白透粉的脸蛋,而后神色自若开口。

“一分真。”

一分真,九分假。

听到这话,纪初桃满意地舒展开眉眼,没注意小哥看着她时,黑眸中一闪而逝的笑。

她和张起灵的想法不谋而合。

帕努说的岛上传说是假的吗?

在纪初桃看来未必是,只是从古至今,传说和真相相差之处很多是角度不同。

如果抛却那些被神话的外壳去探索其中的细节,其实大部分的线索是可以串联在一起的。

交谈时她就发现,不管是超市老板还是老爷子、威猜,亦或是帕努和那些店面大娘,他们说话的时候某些发音习惯和词汇其实并不是完全的现代泰语。

纪初桃对此了解的不多,她学习泰语的时间太短,但她耳朵好使,也刚好懂得一些语言的发音窍门。

从岛上人的下意识发音来看,他们的源生语系显然更加偏向古印度语,也就是印欧语系。

尤其是一些特定的词汇,纪初桃完全能听出来帕努在讲海岛传说的时候,出现了很多次巴利语里才会有的词。

巴利语,在千百年前由印度传教士带到百越地区的一种佛教俗语。